上帝是供应者



Morning church, it’s so great to be together today. I’m wrapped to be able to share with you and to jump into the word together. But I’m also super aware that if your household is anything like mine, your morning might look quite different to how Sundays in the past looked.

1. Home is not how we have known it. For many, it is now where we spend most of our lives. It’s our home and our workplace. there are distractions everywhere whether it’s kids flying around the house, chores, technology, whether its work.

2. I would also suggest that the world feels more uncertain than it has felt in NZ for quite some time. Many people are isolated, lonely, scared, anxious, uneasy, waiting nervously for each new announcement to know what it might mean for their life, their business, their job, their family. And this isn’t new. In fact, it’s starting to feel for some like the new normal and it’s tiring. And so I’m aware that as we come together this morning, even from afar that we all come with a different circumstance and story.

And so as we do, I pray God would meet each of us, exactly where we are at today. So let‘s pray, “Lord, thank you that you are with us. Where ever we are today, however, we are today, thank you that you are here. We pray this morning that you would speak to us. Speak through the noise, the distractions, the busyness, the worry, the anxiety. Thank you that you love us immeasurably and that we can trust you in every season of our lives. Amen.”

弟兄姐妹们,早上好!今天能在一起敬拜上帝真是太好了。我很高兴能够与你们分享 上帝的话语。但我也非常清楚,如果你的家庭和我一样,你的周日早晨时光可能和过 去看起来很不一样。

1. 家不再是我们所知道的那个样子。对许多人来说,现在生活中的大部分时间都是在 家里度过。它是我们的家,也是我们的工作场所。孩子们在家里跑来跑去,家务, 电子科技,工作,到处都有让我们分心的地方。

2. 我还想说的是,新西兰现在的情况更让我们感觉不安。许多人被孤立,孤独,害怕, 焦虑,不安,紧张地等待着每日的发布会,想知道它对他们的生活,他们的生意,他们的工作,他们的家庭可能意味着什么。而这并不是什么新鲜事。事实上,对一 些人来说,他们开始觉得这是新的常态。

所以我意识到,当我们今天早上聚集在一起时,即使是来自不同的地方,我们都带着 各自不同的情况和故事来。 因此,我祈求上帝满足我们每个人的需要。让我们一同祈祷。 “主啊,感谢你,你与我们同在。 无论我们今天在哪里,无论我们今天如何,感谢你,你在这里。我们今天早上祈求, 你会对我们说话。透过噪音、分心、忙碌、忧虑、焦虑对我们说话。感谢你,你对我 们的爱是不可估量的,我们可以在生命的每个时刻都信靠你。 阿门!”

I wonder how these last two years have felt for you, whether it’s felt a bit like a trust fall. The trust fall that never ends. The truth is we never really had control but it’s times like this that remind us of that vulnerability. And so, today I want to speak about where we put our trust. Because where we put our trust has a huge impact on how we live our lives, and the confidence we have in uncertain times. In those moments of trust falls.

You see sometimes we falsely assume “normal” is smooth sailing but unfortunately earthly stability is not something we find in a fallen world, normal is not smooth. It's like the seasons. Brilliant sun some days and bitter cold on others. A sickness, a lost job, a betrayal…a covid case.

The feeling of control quickly unravels leaving us asking who can I trust when I’m falling, who is my provider. Where is my confidence placed? In this uncertainty and in the uncertain world we live, we can be certain that God is our provider.

我想知道这两年对你来说是什么感觉?是否感觉有点像‘信任跌落’游戏?信心软弱 是永远不会结束的。事实是,我们无法真正控制我们的信心,这两年的时光,提醒了 我们信心的脆弱性。 因此,今天我想谈谈应该把信心放在哪里。因为我们把信心放在何处,对我们的生 活方式有巨大影响,也是世事难料的时刻信仰的来源。在那些信心软弱时刻。

有时我们错误地认为生活应该是一帆风顺的。遗憾的是,我们在跌落的世界中无法找 到那样的生活,生活并非一帆风顺。 这就像一年中有四季。 有些日子阳光灿烂,有些日子却严寒刺骨。 一场疾病、一次失业、一个背叛……一个新冠病例……

能够控制的感觉迅速消失,我们开始反省,当我跌倒时,我可以相信谁?谁是我们的 供应者?我的信心在哪里?在这种不确定性中,在我们生活的世事难料的世界中,我 们应该确信,上帝是我们的供应者。

In the book of Matthew, Soon after Jesus had begun his ministry a crowd started to follow him and so he sits on a mountain side and begins to teach them what it looks like to live as people of his Kingdom of Heaven here on earth. Jesus says in Matthew 6:25-33, ““Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or what you will drink, or about your body, what you will wear. Is not life more than food, and the body more than clothing? (v25).

He is not saying food and clothing are not important. He instead reminds us that there is more to life than this. Much like wealth earlier in the chapter, these cannot master you. The term “worry,” here is, this idea of anxiously pursuing things to secure one’s needs. This idea of trusting ourselves for our own provision. Jesus says do not worry about these things.

《马太福音》中,耶稣开始传道后不久,就有一群人开始跟随祂,于是耶稣坐在山坡 上,开始教导他们,作为天国子民在地上的生活是什么样子。 耶稣这样说:“所以我告诉你们,不要为生命忧虑吃什么喝什么,也不要为身体忧虑 穿什么。难道生命不比食物重要吗?身体不比衣服重要吗?”(太 6:25)

耶稣不是说食物和衣服不重要。相反,耶稣提醒我们,生命中还有比这更重要的东西。 就像本章前面所说的财富一样,这些东西不能成为你的主宰。 这里的 "忧虑 "一词是指为保证自己的需要而焦急地追求事物的想法。这个想法就是 相信我们是自己的供应者。耶稣说,不要为这些事情忧虑。

And so you can imagine these people sitting on the mountain as Jesus speaks with their own stories and circumstances, like you and me and He gives these two examples to illustrate his point.

“Look at the birds of the air; they neither sow nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not of more value than they? And can any of you by worrying add a single hour to your span of life? And why do you worry about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they neither toil nor spin, yet I tell you, even Solomon in all his glory was not clothed like one of these. But if God so clothes the grass of the field, which is alive today and tomorrow is thrown into the oven, will he not much more clothe you—you of little faith? Therefore do not worry, saying, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear?’ For it is the Gentiles who strive for all these things, and indeed your heavenly Father knows that you need all these things. But strive first for the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be given to you as well. Jesus transitions from pictures of God's provision in creation to land on the heart of the matter - instead of pursuing and worrying about earthly security, seek above all God himself. In the uncertainty surrounding all your needs, you can be certain that God is our provider. And so instead, seek Him first. And so you can imagine these people sitting on the mountain as Jesus speaks with their own stories and circumstances, like you and me and He gives these two examples to illustrate his point. Look at the birds of the air; they neither sow nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not of more value than they? And can any of you by worrying add a single hour to your span of life? And why do you worry about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they neither toil nor spin, yet I tell you, even Solomon in all his glory was not clothed like one of these. But if God so clothes the grass of the field, which is alive today and tomorrow is thrown into the oven, will he not much more clothe you—you of little faith? Therefore do not worry, saying, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear?’ For it is the Gentiles who strive for all these things, and indeed your heavenly Father knows that you need all these things. But strive first for the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be given to you as well. Jesus transitions from pictures of God's provision in creation to land on the heart of the matter - instead of pursuing and worrying about earthly security, seek above all God himself. In the uncertainty surrounding all your needs, you can be certain that God is our provider. And so instead, seek Him first.”

Jesus transitions from pictures of God's provision in creation to land on the heart of the matter - instead of pursuing and worrying about earthly security, seek above all God himself. In the uncertainty surrounding all your needs, you can be certain that God is our provider. And so instead, seek Him first.

所以你可以想象这些人坐在山上,当耶稣说话时,他们有自己的故事和所处的环境, 就像你和我一样,耶稣举了两个例子来阐明祂的观点。

“你们看天空的飞鸟:它们不撒种,不收割,也不收进仓里,你们的天父尚且养活它 们;难道你们不比它们更宝贵吗? 你们中间谁能用忧虑使自己的寿命延长一刻呢? 何必为衣服忧虑呢?试想田野的百合花怎样生长,它们不劳苦,也不纺织。 但我告诉你们,就是所罗门最威荣的时候所穿的,也比不上这花中的一朵。 田野的草,今天还在,明天就投进炉里, 神尚且这样妆扮它们;小信的人哪,何况 你们呢? 所以不要忧虑,说:‘我们该吃什么?喝什么?穿什么?’ 这些都是教外人所寻求的,你们的天父原知道你们需要这一切。 你们要先求他的国和他的义,这一切都必加给你们。” (太 6:26-34)

耶稣从上帝对创造物的护理中,阐明问题的核心 – 与其追求和忧虑地上的安全,不 如首先寻求上帝本身。在一个世事难料的环境里,我们能够确信,上帝是我们的供应 者。与其忧虑,不如先寻求上帝。

He encourages us to zoom out of our situation and adjust our gaze. Look at the birds, consider the Lilies. And so to just stop for a second. Out of the toil, out of the sowing and the gathering and the busyness of life and instead, to fix our eyes on Him In this uncertain world, we can be certain that God is our provider.

I want to highlight a few things this scripture shows us about who God is, our human condition of worry and what it looks like to live as people of the kingdom of God, here on earth, now, at this moment.

耶稣鼓励我们走出所处的环境,调整我们的视线。看看鸟儿,想想百合花。就这样停 一停脚步。 从劳累中走出来 从播种、采集和生活的忙碌中走出来 将我们的目光投向上帝

生活在一个世事难料的世界里,我们可以确信,上帝是我们的供应者。 我想强调一下这段经文的几个要点:上帝是谁;我们的忧虑状况;以及作为天国子民, 在地上,现在,在这一刻,生活该是什么样子。

1) Firstly, it shows us that God is not distant in our struggles.

Look at the birds of the air, he provides for them  Consider the lilies of the field, he clothes them He invites the people to lift their gaze from the side of the mountain, from their current situation to Gods provision in creation. He says if God would do so much for the birds and the lilies we can be confident that he will look after his children. And we see this all through scripture, From creation and the Garden of Eden, we see a story of provision unfold. Humanity continues to fail in its brokenness, but again and again, we see God rescue his people, providing a way back to Him.

Not only that, but this all culminates in Jesus, that while we were broken, God sent his son. (Romans 5:8) “But God demonstrates his own love for us in this While we were still sinners Christ died for us.” We see his provision not only in creation but in him sending his Son for us. If He would go to that extent to show his love for us.. to PROVIDE a way for us. In this uncertain world, we can be certain that God is our provider.

1. 它向我们表明,上帝在我们的挣扎中并不遥远

看看空中的鸟,上帝为它们提供食物 - 看看田野里的百合花,上帝为它们穿上衣服 耶稣邀请人们把目光从山的一侧转向另一侧,从他们目前的处境,转向上帝在创造中 的供应。耶稣说,如果上帝为鸟儿和百合花做了这么多,我们可以相信祂将照顾祂的 子民。 我们在圣经中可以看到,从创世和伊甸园开始,我们看到一个关于供应的故事。 人类在破碎中不断跌倒失败,但我们一次又一次地看到上帝拯救祂的子民,为他们提 供回到祂身边的途径。

不仅如此,这一切在耶稣身上达到了高潮,当我们跌落失败的时候,上帝派祂的独生 爱子来。 唯有基督在我们还作罪人的时候为我们死, 神对我们的爱就在此显明了。(罗 5:8)我们不仅在创造中看到上帝的供应,而且在祂为我们派遣祂的独生爱子中看到祂的供应。如果上帝愿意以这种程度来显示祂对我们的爱,为我们提供一条出路。在这个世 事难料的世界上,我们可以肯定,上帝是我们的供应者。

2) So this scripture shows us that God is not distant in our struggles but it also points out how we are often we are distant in where we place our trust.

Often when we are in these moments of trust falls, these moments of uncertainty we place our confidence in ourselves, or in people or things and this often leaves us feeling insecure. Things that are not bigger than our problems, people that are not reliable. And so, we worry. And this worry becomes a fruit of confidence misplaced. Worry comes from our concern around who is in control, who is our provider.

2. 所以这段经文不仅告诉我们上帝在我们的挣扎中并不遥远。而且也指出我们对上 帝的信任却过于遥远。

通常,当我们信心软弱的时候,在不确定的时刻,我们把信心放在自己身上,或放在 别的人或事上,这往往使我们没有安全感。 那些事并不能和我们的问题相比,那些人并不可靠。 因此,我们忧虑。 这就是错信的结果。忧虑来自于我们对谁在掌控的担忧,谁是我们供应者的担忧。

有些⼈认为这意味着上帝将彻底摧毁这个星球和宇宙,并从头开始——全新的。但我倾向于认为 这是现在的天地,完全更新和重建。我认为这更像是⼀个农⺠清理他的⼟地,种植⼀种全新的作 物,或者⼀个房地产开发商,在⼀个地⽅建造多座联排别墅之前,把旧房⼦搬⾛,彻底清理这⽚ 区域。

Scot McKnight (an American theologian) writes: “Too often we believe like theists (the belief that God is a personal God), But act like deists (the belief god is distant, impersonal and uninvolved). We say we believe in God, trust God and are sustained by God, but in our actions, we do everything for ourselves, trusting in ourselves and therefore living anxiously about God’s providence. Scot suggests here that our actions often are more telling of what we truly believe than what we say.”

斯科特.麦克奈特(一位美国神学家)这样说道: “我们常常像有神论者一样相信(相信上帝是一位个人的上帝), 但实际行动上却像自然神论者(相信上帝是遥远的、非个人的、与我们无关的)。 我们说我们相信上帝,信靠上帝,并得到上帝的供应,但在我们的行动中,我们做一 切事是为了自己,我们相信自己,因此我们在上帝的供应中仍感到焦虑。 斯科特的意思是,我们的行动往往比我们所说的更能说明我们真正的信仰。”

Jesus says the same thing a different way. “For it is the Gentiles who strive for all these things, and indeed your heavenly Father knows that you need all these things.”

It’s the Gentiles that make these things a focus, He’s saying my kingdom doesn’t look like that. It’s the wrong focus. They are trusting themselves for their own provision and so are left worried about it.

耶稣以不同的方式说出同样的问题:(食物、衣服)这些都是教外人所寻求的,你们的天父原知道你们需要这一切。(太 6:32)

外邦人把这些事物当作焦点。耶稣说上帝的国度不是这样的,这是个错误的焦点。他 们(外邦人)相信自己是供应者,所以才会为之担忧。

I am on a journey with worry, for me, earlier this year I got really sick. It started out just like a normal virus but it didn’t resolve, I was in and out of the hospital with the doctors trying to figure out what was going on. They had told me it’s either some type of virus or lymphoma but we would just have to wait and see. Now, I don’t want to suggest here that I had this unwavering confidence, I didn’t. I was scared. Scared that I might not get out of the hospital. Scared I might not see my kids grow up. It was shocking to me because I had prepared a message in the few weeks prior to falling ill on being confident in God’s provision and yet in my moment of trust fall I was scrambling for security. And yet in it, God was teaching me, he was allowing me to see where my confidence was placed in regards to my health. My worry, my lack of confidence, indicated where my trust was placed in this area of my life.

For me, my worry around my health was confidence misplaced in myself. Rather than in God my provider. This is my story from earlier this year but I think we all are on a journey with worry. Maybe it’s the same areas of your life that you always find yourself worrying about or maybe it’s something just in this season.

This passage speaks to us in our worry and reminds us that in an uncertain world, we can be certain that God is our provider.

我分享一下自己的见证。我在今年早些时候得了重病。它开始时就像一个普通的病毒, 但并没有得到解决。我在医院里进进出出,医生们试图弄清楚发生了什么。他们告诉 我,这要么是某种病毒,要么是淋巴瘤,只能等待和观察。当时我并没有现在所分享 的坚定的信心,我没有。我很害怕,害怕我可能无法出院,害怕我可能无法看到我的 孩子长大成人。这让我很震惊,因为在生病之前的几周,我准备了一篇关于对上帝的 供应有信心的讲道,然而在我信心软弱的那一刻,我却在寻找安全感。在这件事中, 上帝在教导我,祂让我看到我对健康的信心放在哪里。我的忧虑,我的不自信,表明 了我的信心在生命的这个领域中被置于了何处。

对我来说,我对健康的担心是把信心错误地建立在自己身上。而不是出于对供应者上 帝的信心。这是我今年早些时候的故事,但我认为我们都在一个有关忧虑的旅程中。 也许你的担忧来自与我一样的健康方面,也许你的担忧来自此刻这个特别的时期的某 事。

这段经文在我们的忧虑中向我们说话,提醒我们在一个世事难料的世界中,我们可以 确信,上帝是我们的供应者。

3) If God is not distant in our struggles, but often we are distant in where we place our trust, finally the passage suggests how we can close this gap. How to practically live this out. It says God is aware of your worries, and he knows what you need even more than you do. But he’s not just aware, he’s reliable. Look at his batting average, the birds of the air, the lilies of the field, look at how he cares for them, are you not much more valuable than they. Finally, he says, but seek first, before all these other things, seek first Gods kingdom.

I love the way John Piper makes this practical, Instead of being anxious, “Seek first God’s kingdom.” In other words, when you think about your life or your food or your clothes or your spouse or your job or your mission, don’t fret about them. Instead, make God the king in that affair and in that moment, and hand over the situation to his kingly power and do his righteous will with the confidence that he will work for you and meet all your needs.”

3. 上帝在我们的挣扎中并不遥远。而我们对上帝的信任却过于遥远。这段经文最后 给出解决之道,让我们知道如何缩小这一差距,如何实际地活出信仰。 上帝知道你的忧虑,祂甚至比你更知道你需要什么。上帝不只是知道,祂还很可靠。 看看上帝的能力,空中的鸟儿,田间的百合花,看看上帝是如何照顾它们的,难道你 不比它们更有价值?最后,耶稣说,要先祈求,在所有这些事情之前,要先求上帝的 国。

我很喜欢约翰.派博给出的实用的建议: “与其焦虑,不如‘先求上帝的国’。换句话说,当你想到你的生活、你的食物、你 的衣服、你的配偶、你的工作、你的任务时,不要为它们忧虑。 相反,在那件事情和那一刻,要让上帝成为王,把一切交给上帝,让上帝按照祂的公 义行事,相信上帝为你所成就一切,满足你所有的需要。"

For me and my sickness earlier in the year, this meant realising I was not a reliable provider for myself, realising my worry was the fruit of my confidence misplaced in myself. I was not in control and my worry was not achieving anything, instead, it was actually crippling because it was tied to me being enough, but I’m not.

So instead of worry, I needed to continue to give my situation to God in prayer and trust Him with it, trusting him with my trust fall moment. And I don’t want to suggest this is a one and done kind of thing. I think so often we give our situations to God and then we take them back, and then we give them to God and take them back and I think we see the fruit of this happening when worry creeps back in. But in every situation, in the uncertainty of life which we all live in, we need can be certain that God is our provider and we need to keep handing it over to him. Whatever the outcome and knowing He will provide all our needs regardless of whether we actually know what they are.

我个人今年早些的生病的经历,让我意识到,我不是一个可靠的供应者。我的忧虑是 我把信心放到错误位置的结果。 我无法控制一切,我的担心也没有起到任何效果。相反,它实际上是在削弱我,我以 为我的能力足够,但实际并不是。

我需要继续在祷告中把我的情况交给上帝,信靠上帝,在信心软弱的时候更应该信靠 上帝,而不是去忧虑。这不是一个一劳永逸的事情。我们经常把我们的情况交给上帝, 然后又把事情拿回来自己处理,然后又把它们交给上帝,接着又拿回来自己处理。当 忧虑再次出现时,我们会看到这种情况发生的结果。 每一种景况下,在我们生活的不确定性中,我们需要确信上帝是我们的供应者,我们 需要不断地把事情交给祂。 无论结果如何,我们知道上帝将提供我们所有的需求,无论我们是否真的知道它们是什么。

What are you worrying about…. Maybe it’s ongoing lockdowns, maybe it’s unwell friends or family, maybe it’s your marriage, your relationships, maybe your health, maybe it’s your finances and ability to make ends meet. These moments of trust falls when we feel as though we are falling backwards completely out of control. I want to encourage you to be confident. Confident that in these uncertain times, we can be certain that God is our provider. Look at the birds, consider the lilies. This scripture reminds us that God that he is not distant from even our most basic needs, and yet, he encourages us to shift our focus. To lift our gaze and make God the king in every moment, and to hand over our situations to Him with confidence that He will work for us.

无论你在忧虑什么…… 也许是持续的封城, 也许是身体不适的亲友, 也许是你的婚姻,你的人际关系, 也许是你的健康, 也许是你的财政状况。 在这些信心软弱的时刻,当我们感到好像完全失去控制而向后倒下时。我想鼓励你要 有信心。在这些世事难料的时候,我们可以确信,上帝是我们的供应者。看看鸟儿, 想想百合花。 这段经文提醒我们,即使是我们最基本的需求,上帝也不会不顾。耶稣鼓励我们转移 我们的注意力,重拾我们的视线,让上帝在每一个时刻都成为王,并将我们的情况交 给祂,相信祂将为我们成就一切。

Something old – it is Eden revisited
Something new – it is a new creation
Something borrowed – elements from this life
Nothing blue – it is life without sin and curse

⼀些旧的东⻄——它是伊甸园的重访
⼀些新的东⻄——它是⼀个全新的创造
⼀些借来的东⻄——有来⾃现在的⽣活的元素
没有忧郁的东⻄——这是没有罪恶和诅咒的⽣活

This forever life in the new heavens and the new earth – Heaven 2.0 – will be missing some key elements from our life now. Listen to these incredible words: “He will wipe every tear from their eyes. There will be no more death or mourning or crying or pain, for the old order of things has passed away.” (Revelation 21:4); “No longer will there be any curse. The throne of God and of the Lamb will be in the city, and his servants will serve him.” (Revelation 22:3)

这种在新天新地的永恒⽣活——天堂2.0——将会缺失我们现在⽣活中的⼀些关键元素。听听这 些令⼈难以置信的话: 上帝要擦⼲他们所有的眼泪,再没有死亡、忧伤、哭泣和痛苦,因为以前的事都已成过去。(启示录21:4); 再也没有咒诅,因为城⾥有上帝和羔⽺的宝座,祂的奴仆都要事奉祂。(启示录22:3)

On this mountain he will destroy the shroud that enfolds all peoples, the sheet that covers all nations; he will swallow up death for ever. (Isaiah 25:7); The Sovereign Yahweh will wipe away the tears from all faces; he will remove his people’s disgrace from all the earth. (Isaiah 25:8)

It’s a whole new world! Sin and rebellion and death and tears and guilt and everything that go with that package will be gone. It’s almost too hard to imagine what that might feel like. Scholar D A Carson tries: “With resurrection existence and no possibility of falling again, no impurity will ever be allowed to enter there. None. No one-upmanship. No greed. No holocausts. No hate. No betrayal. No jealousy. Above all, no idolatry. All who enter will be completely and utterly and totally and joyfully God-centred, because that is the way it should be.” (Don Carson)

在这⼭上,祂必除去 遮蔽万⺠的⾯纱 和笼罩万国的幔⼦。 祂必永远吞灭死亡… (以赛亚书25:7-8); 主耶和华必擦去 各⼈脸上的眼泪, 从世上 除掉祂⼦⺠的羞辱。(以赛亚书25:8)

这是⼀个全新的世界!罪,叛逆,死亡,眼泪,罪疚以及所有与之相关的东⻄都将不复存在。很 难想象那会是什么感觉。学者D·A·卡森试图: 随着复活的存在,没有再次堕落的可能性,不洁将永远不会被允许进⼊那⾥。⼀个也没有。没有 胜⼈⼀筹。没有贪婪。没有毁灭。没有恨。没有背叛。没有嫉妒。最重要的是,没有偶像崇拜。 所有进⼊的⼈都将彻底、全然、完全地喜乐地以神为中⼼,因为这是它应有的⽅式。 (丹卡森)

One of the things that I particularly loved about Myk Habets book on heaven, as well as his superb theology and imagination, was the questions from children that we’re dotted through the book. Here’s a couple of them:

我特别喜欢Myk Habets的《天堂》这本书,以及他超凡的神学和想象⼒的其中⼀点就是书中点缀 着孩⼦们提出的问题。 以下是其中⼀些:

Micah (aged 5) “Is there still ‘time out’ in Heaven?”
Roger (aged 8) “Will people annoy us in Heaven?”

⽶迦(5岁) “天堂⾥会有‘罚站’吗?”
罗杰(8岁) “天堂⾥会有⼈烦我们吗?”

No timeout. No annoyance. No hate. No frustration. No hurt. It’s almost too hard to imagine, isn’t it? But that’s our hope; that’s what we’re looking forward to.

没有罚站。没有令⼈恼⽕的事。没有恨。没有挫败。没有伤害。很难想象,不是吗? 但这就是我们的盼望;这就是我们所期待的。


Prayer / 祷告


Let’s pray God, Thank you that you are not distant, but that you are close. In all seasons of our lives. In lockdowns, In our worries and our most basic of needs. 13 Thank you that you love us and that you care. Thank you that in an uncertain world, we can be certain that you are our provider. God, help us to lift our eyes. Out of our current situation, to you. Help us to hand over our situations and to rest in the confidence that we can trust you. That you will provide. Amen.

让我们一同祷告 上帝,感谢你与我们同在,你并不遥远 在我们生命的每一时刻 在封城期间 在我们的忧虑和我们最基本的需求中, 你都与我们同在 感谢你关爱我们 在这样一个世事难料的世界中,感谢你让我们确信,你是我们的供应者 上帝,请帮助我们注目看你,不看眼前的景况,帮助我们学习将一切都交托给你,让 我们在对你的信靠中得到安息,你会供应一切。 阿门!

 

Previous
Previous

国际聚会

Next
Next

死亡之后 (Pt.2)