俄巴底亚书
Thanks, Samuel! Malia’s list of books to read is certainly growing. And to be honest Samuel, I don’t think I would read I book called ‘Malia’ either. We’ve been in this series – “Little Big Shots”. Looking at the small books of the bible that are sometimes glanced over, disregarded, or skipped, but no other book in the Old Testament gets more forgotten about than the shortest book in the Old Testament: Obadiah, 21 verses... 670 words, well depending on what version you read.
The funny thing is, we actually don’t know anything about Obadiah! We don’t know where he was born. We don’t know where he lived. We don’t know who his parents are. And even though as Samuel told us - there are twelve other Obadiah’s mentioned in the bible, this Obadiah is believed to not be any of them. We have no insight into him at all! But we do know that the 21 verses he wrote – pack a big punch!
谢谢塞缪尔!玛利亚要读的书清单肯定在增加。老实说,塞缪尔,我也不认为我会读到一本叫做《玛丽亚》的书。我们一直在这个系列 - “小篇幅大舞台”。圣经里的小书卷,有时会被忽视或跳过,而 旧约中没有其他书比旧约中最短的书更容易被遗忘:俄巴底亚书,21 节......670 字, 取决于您阅读的版本。
有趣的是,我们实际上对俄巴底亚一无所知!我们不知道他出生在哪里。我们不知道 他住在哪里。我们不知道他的父母是谁。即使正如塞缪尔告诉我们的那样 - 圣经中提 到了另外十二个俄巴底亚,这个俄巴底亚却被认为不是其中的任何一个。我们对他根 本没有任何了解!但我们确实知道他写的 21 节经文 – 重拳出击!
The book of Obadiah is unique. It doesn’t deal with Judah or Israel much at all, instead, Obadiah focuses on the sin of Edom and prophesies about the judgement that God was planning to bring upon them. The Edomites were a group of people who descended from Esau... And if you don’t know who Esau was, come with me as we take a journey back to Genesis 25. Once, there were twins named Jacob and Esau, and these two twins, well they didn’t get along. In fact, we’re told that they actually started fighting before they were born.
俄巴底亚书是独一无二的。它根本没有涉及犹大或以色列,相反,俄巴底亚专注于以东的罪,并预言上帝计划对他们进行的审判。以东人是以扫的后裔......如果你不知道以扫是谁,请跟我一起回到创世记 25 章。曾经,有一对双胞胎,名叫雅各和以扫,这两个双胞胎,他们不和睦。事实上,我们被告知他们在出生之前就开始战斗了。
Their dad Isaac, son of Abraham, and mum Rebecca, became pregnant and the boys tumbled and kicked inside her so much so that she said “If this is the way it’s going to be, why go on living?” Rebecca went to God to find out what was going on, and this is what God told her... He said: “Two are in your womb, two heads while still in your body. One will the other, and the older will serve the younger.” (Genesis 25:23 MSG)
The two boys were eventually born and Esau came out first, but Jacob had this firm grip on his brother’s heel. The twins even looked different. Esau’s body was covered in so much red hair, that he looked like he had clothes on.
他们的父亲以撒是亚伯拉罕的儿子,他们的母亲利百加怀孕了,他们在她体内翻滚和 踢打,以至于她说:“如果真是这样,我还怎么活下去?” 利百加去找上帝想知道发生了什么事,以下是上帝告诉她的......他说: 耶和华对她说:“两国在你腹内,两族要从你身上出来,这族必强于那族,将来大的要服侍小的。”(创世记 25:23 )
两个男孩最终出生,以扫先出来,但雅各牢牢抓住他兄弟的脚跟。这对双胞胎看起来完全不一样。以扫的身上长满了红色的毛发,看起来像是穿了衣服。
While Jacob’s skin was smooth. And as they grew up, they became even more different. Esau was a man of the field, he hunted animals, he spent his time outdoor, he probably drove around in a Ford Ranger... – and Isaac, being a big meat-eater himself, favoured him. On the other hand, his twin brother Jacob was quiet, he liked to stay indoors, and Rebecca, well she liked Jacob the best. He was a momma’s boy and probably drove something a little more fuel-efficient.
We don’t actually know much about Jacob and Esau as kids, but we do know that Esau was considered the oldest because he had a birthright. He would be in charge of their family, their land, money, and everything they owned after Isaac passed away. Plus he would be the one to receive a blessing from Isaac. All of which you think Esau would be excited about, but it turns out, he wasn’t.
而雅各的皮肤是光滑的。随着他们长大,他们变得更加不同。以扫善于打猎,他猎杀 动物,他在户外度过时光,他可能开着一辆福特游侠(皮卡)......而以撒本人也是一 个大肉食者,他偏爱他。 另一方面,他的孪生兄弟雅各很安静,他喜欢呆在室内,而利百加,她最喜欢雅各。他是妈妈的宝贝,可能开着更省油的车。
我们实际上对雅各和以扫还是孩子的时候不太了解,但我们确实知道以扫是长子,而他有与生俱来的长子的名分与权利。以撒去世后,他将负责管理他们的家庭、土地、金钱以及他们所有的一切。此外,他将是接受以撒祝福的人。你一定会觉得以扫会对他长子的名分感到兴奋,但事实证明,他并没有。
In fact one day, Esau actually gave his birthright up. He had just returned from a hunting trip and “arrived home from the and hungry. Esau said to Jacob, “I’m starved! Give me some of that red stew!” you make – y’know, my favourite one! “All right,” Jacob replied, “but trade me your rights as the firstborn son.” “Look, I’m dying of starvation!” said Esau. “What good is my birthright to me now?” (Genesis 25:29-32 NLT)
Jacob gave him the strew and bread. He ate it and drank, got up, and left. And on oath, thinking with his stomach, Esau traded away his rights as the firstborn.
事实上有一天,以扫放弃了他的出生权。他刚打完猎回来,“从荒野回来,又累又饿。 以扫对雅各说:“我累昏了,求你把这红汤给我喝!”你做的这个红汤——你知道的, 是我最喜欢的! “好吧,”雅各答道,“但你把你作为长子的权利交换给我。” “看,我快饿死了!”以扫说。 “这长子的名分于我有什么益处呢?” (创世记 25:29-32 NLT)
雅各把红汤和饼给了他。他吃了又喝,起身离开。以扫发了誓,用他的胃思考,交换了他作为长子的权利。
When Isaac was older and on his deathbed, practically blind; Esau realised what he had done, he wanted the blessing that came along with the birthright that was rightfully his – so he went hunting at his father’s instruction – he headed out to find meat to cook his father’s favourite strew, but while he was gone, Rebecca overheard Esau and Isaac talking. She tells Jacob... “I’ll prepare food for your father. You put on goatskin and pretend to be your brother.” Remembering that Esau was a hairy man. So Jacob went and did what his mother said.
He approached his father with the stew, pretending to be his brother, who then proceeded to bless him, all along, thinking he was Esau. Isaac said: “From the dew of heaven, and the richness of the earth, may God always give you abundant harvests of grain and bountiful new wine. May many nations become your servants and may they bow down to you. May you be the master over your brothers, and may your mother’s sons bow down to you, All who curse you will be cursed, and all who bless you will be blessed.” (Genesis 27:28-29 NLT)
以撒年纪大了,临终时几乎失明了;以扫意识到他所做的一切,他想要伴随着他理所 当然的长子权利而来的祝福——所以他按照他父亲的指示去打猎——他出去寻找肉来 做他父亲最喜欢的炖肉,但当他离开时, 利百加无意中听到了以扫和以撒的谈话。
她告诉雅各......“我会为你父亲准备食物。你穿上山羊皮,假装是你的哥哥。”记住以扫 是一个多毛的人。于是雅各就照他母亲的话去做了。 他拿着炖菜走近他父亲,假装是他的哥哥,然后父亲祝福他,一直以为他是以扫。以撒说:“愿神赐你天上的甘露、地上的肥土,并许多五谷、新酒。愿多民侍奉你,多国跪拜你;愿你做你弟兄的主,你母亲的儿子向你跪拜。凡咒诅你的,愿他受咒诅;为你祝福的,愿他蒙福。” (创世记 27:28-29 NLT)
As soon as Isaac had finished blessing Jacob, Esau returned from his hunt. He prepared the meal and brought it to his father. But it was too late. He cried out – a loud and bitter cry... And Isaac spoke these words over him... “You will live away from the richness of Earth, and away from the dew of You will live by your sword, and you will serve your brother. But when you decide to break free, you will shake his yoke from your neck.” (Genesis 27:39-40 NLT)
以撒祝福雅各后,以扫就打猎回来了。他做好了饭,拿给了父亲。但为时已晚。他哭了起来——一声又响又苦的哭声……以撒对他说了这些话…… “地上的肥土必为你所住,天上的甘露必为你所得。 你必倚靠刀剑度日,又必侍奉你的兄弟。到你强盛的时候,必从你颈项上挣开他的轭。” (创世记27:39-40,NLT)
We see the relationship between Edom and Israel stems right back to this story in Genesis. The lineage of the two brothers, Jacob, later being renamed by God to Israel, and Esau was a long and stormy one. The founding fathers of both nations eventually reconciled when Jacob returned to Canaan in Genesis 32 - 20 years later and everything seemed okay... But then we read in Obadiah that something obviously went wrong. We know that the brothers forgave each other, Esau forgave Jacob, but Esau’s children never forgave Jacob, and his children’s children never forgave Jacob... And we see their offspring continued to fight throughout the centuries.
我们看到以东和以色列之间的关系可以追溯到创世记中的这个故事。两兄弟,雅各, 后来被上帝更名为以色列,和以扫,有漫长而错综复杂的纠葛。当雅各在创世记 32 章 中- 20 年后返回迦南时,两国的国父最终和解,一切似乎都很好......但后来我们在俄巴 底亚书中读到,显然出了问题。我们知道兄弟们互相原谅,以扫原谅了雅各,但以扫 的孩子们从未原谅雅各,他孩子们的孩子也从未原谅过雅各......我们看到他们的后代在 几个世纪中继续战斗。
Historically and consistently, the Edomites had been kicking the Israelites while they were down, and God takes note of it. He says “I see the way you’ve been treating the Israelites. You’ve been taking advantage of them.” And God has had enough. And so He holds them to account and ends the prophet Obadiah to speak out against the outlaw nation of Edom:
“I will cut you down to size among the nations... You have been deceived by your own pride...But even if you soar as high as eagles and build your nest among the stars, I will bring you crashing down... Those who harvest grapes always leave a few for the poor. But your enemies will wipe you out completely! Every nook and cranny of Edom will be searched and looted. Every treasure will be found and taken. “All your allies will turn against you. They will help to chase you from your land.” (Obadiah v5-7 NLT)
从历史上看,以东人一直在以色列人倒霉时落井下石,上帝注意到了这一点。他说:“我看到你对待以色列人的方式。你一直在利用他们。”上帝已经受够了。因此,他让他们承担责任,并终结了先知俄巴底亚对以东这个不法国家的言论:“我使你以东在列国中为最小的….你因狂傲自欺,心里说:‘谁能将我拉下地去呢?’你虽如大鹰高飞,在星宿之间搭窝,我必从那里拉下你来。这是耶和华说的。
“盗贼若来在你那里,或强盗夜间而来(你何竟被剪除!),岂不偷窃直到够了呢?摘葡萄的若来到你那里,岂不剩下些葡萄呢? 以扫的隐密处何竟被搜寻?他隐藏的宝物何竟被查出? 与你结盟的都送你上路,直到交界,与你和好的欺骗你,且胜过你,与你一同吃饭的设下网罗陷害你,在你心里毫无聪明。” (俄巴底亚书v4-7 NLT)
In fact, there are a number of things that God says about the Edomites, giving reasons for their upcoming judgement: 1. Firstly, they refused to help a brother in need. Rejoicing time and time again over the Israelites misfortune. And in his prophecy Obadiah says, “When they (Israel) were invaded, you stood aloof, refusing to help them. Foreign invaders carried off their wealth... but you acted like one of Israel’s enemies. “You should not have gloated when they exiled your relatives to distant lands. You should not have rejoiced when the people of Judah suffered such misfortune.” (Obadiah v11-12 NLT)
事实上,上帝对以东人说了很多话,为他们即将到来的审判提供了理由:1. 首先,他们拒绝帮助有需要的弟兄。一次又一次地为以色列人的不幸而欢呼庆祝。俄巴底亚在他的预言中说:“当外人掳掠雅各的财物,外邦人进入他的城门,为耶路撒冷拈阄的日子,你竟站在一旁,像与他们同伙。 你兄弟遭难的日子,你不当瞪眼看着。犹大人被灭的日子,你不当因此欢乐。他们遭难的日子,你不当说狂傲的话。” (俄巴底亚书 v11-12 NLT)
2. Secondly, the Edomites took advantage of God’s people while they were down. Obadiah goes on to say: “You should not have plundered the land of Israel when they were suffering such calamity. You should not have gloated over their destruction... Or seized their wealth...” (Obadiah v13 NLT)
2. 其次,以东人在上帝的子民衰落时利用他们。俄巴底亚接着说:“我民遭灾的日子,你不当进他们的城门。他们遭灾的日子,你不当瞪眼看着他们受苦。他们遭灾的日子,你不当伸手抢他们的财物。”(俄巴底亚书 v13 NLT)
3. Finally, we learn from Obadiah that the Edomites were a proud nation. Just like their forefather Esau, they had no interest in the promises and purpose of God. They were an independent and arrogant people, so independent that they thought they could do without God, and Obadiah in verse 3 strikes at the root of Edom's problem: "You have been deceived by your own pride.” (Obadiah v3 NLT). He says.
3. 最后,我们从俄巴底亚得知以东人是一个骄傲的民族。就像他们的祖先以扫一样,他们对上帝的应许和旨意毫无兴趣。他们是独立而傲慢的民族,他们认为自己可以没有上帝,而俄巴底亚在第 3 节中直击以东问题的根源:“你因狂傲自欺。” (俄巴底亚书 v3 NLT)。他说。
The Edomites believed themselves to be invincible due to the nearly uninhabitable territory they dwelled in. No attacking army could, in no way, pry them out, and they knew it. They felt invulnerable, and this filled them with pride.
- They boasted about their geography, their surroundings; their natural defences.
- They boasted about their reputation for wisdom and philosophy.
- They boasted about their diplomacy and their political alliances.
- And as we just learnt, they boasted over Israel’s distress.
因为以东人定居在几乎无法居住的土地上,他们相信自己是不可战胜的。任何进攻的军队都无法将他们撬开,他们知道这一点。他们觉得自己无懈可击,这让他们充满了自豪。
- 他们吹嘘自己的地理位置、周围环境;他们的自然防御。
- 他们吹嘘自己在智慧和哲学方面的声誉。
- 他们吹嘘自己的外交和政治联盟。
- 正如我们刚刚了解到的,他们吹嘘以色列的困境。
Where might pride be an issue in your life? You see the thing about pride is that it can be so difficult to see in the mirror. It’s so easy to see on other people. But so hard to see on yourself. It reminds me of this story I once heard...
An army colonel was sitting in his new office, having just received a promotion, when a private knocked at the door and said, “May I see you, sir?”
The colonel replies, “Just a minute” and wanting to look impressive, picked up his telephone, saying just loud enough so the man outside his door could hear... “Yes, Mr President. I understand, Mr President. We will take care of it right away, Mr President.”
He wasn’t actually talking to the president, but he wanted to make it seem like he was. He wanted to appear bigger than he really was.
The colonel said, “Mr President, just give me one second.” Then turned and called for the Private to come into his office.
The private came in and the colonel asked him to talk quickly because well, he had the president on the line.
“What can I do for you?” The colonel asked. ”Well,” the private said, “I just came in to connect your telephone.”
骄傲会成为你生活中的一个问题吗? 你看到的关于骄傲的事情是很难在镜子里看到。在其他人身上很容易看到。但很难看 到自己。 这让我想起了我曾经听过的这个故事......
一位陆军上校刚刚升职坐在他的新办公室里,这时一个列兵敲门说:“先生,我可以见见您吗?”
上校回答说:“等一下”,他想要表现自己的春风得意,于是他拿起电话,声音刚好足 以让门外的人听到...... “是的,总统先生。我明白,总统先生。我们会马上处理的,总 统先生。”
他实际上并不是在和总统说话,但他想让它看起来像。他想显得比实际更重要。 上校说:“总统先生,给我一秒钟。”然后转身叫列兵进入他的办公室。 列兵进来了,上校让他快点说事情,因为他有总统在线等他。 “我能为你做什么?”上校问道。
“嗯,”列兵说,“我只是进来接通你的电话线的。”
The moral of the story... Watch out for pride in your life.
In our culture, pride has been elevated to a virtue. We’re encouraged to take pride in our work, to take pride in our families, our Instagram feed, the number of houses we own, our finances and our material possessions. Pride happens when we put our own ideas above the truth of God and His ways. Pride shows in the way some people respond to authority, it drives others to act as though they’re invincible. It can show up in so many different ways, many of which feel so natural to us that we don’t even take notice. It shows itself in how we celebrate the downfall of others, or in the way we celebrate when others fail.
And while it’s not a bad thing to feel like you’ve accomplished something that you’ve worked hard for. We must be cautious in making a virtue out of pride, and instead, embrace the virtue of humble obedience — humbly obeying Jesus — freedom from pride that he’s made possible by humbly serving us in his life, death, and resurrection.
And that’s what we find in Obadiah — that pride comes before the fall — but the warning is not just for the Edomites — it’s for everyone.
这个故事的寓意......当心你生活中的骄傲。
在我们的文化中,骄傲已被提升为一种美德。我们被鼓励为我们的工作、我们的家庭、我们的社交媒体上的动态、我们拥有的房屋 数量、我们的财务状况和我们的物质财产感到自豪。当我们将自己的想法置于上帝的 真理和他的道路之上时,就会产生骄傲。 骄傲表现在一些人对权威的反应方式上,它驱使其他人表现得好像他们是无敌的。它可以以多种不同的方式出现,其中许多方式让我们觉得很自然,以至于我们甚至都没有注意到。它体现在我们如何庆祝别人的垮台,或者在别人失败时我们如何对待。
为自己努力耕耘的事情有了收获而庆祝,这本身并不是一件坏事。我们必须谨慎不把 骄傲变成一种美德,而是拥抱谦卑顺服的美德——谦卑地服从耶稣——他通过在他的 生命中谦卑地为我们服务、为我们死和复活中使摆脱骄傲的自由成为可能。 这就是我们在俄巴底亚书中发现的——骄傲先于堕落——但警告不仅是给以东人的—— 它是给每一个人的。
A major factor that determines our success or failure is whether we display pride or humility. Instead of depending on our own strength, we should in humility look to the Lord for help. Gracecity, let’s be a church that chooses humility over pride – all because it is grace that rejects pride.
决定我们成败的一个主要因素是我们是否表现出骄傲或谦卑。我们不应该依靠自己的力量,而应该谦卑地仰望主的帮助。Gracecity 恩典之城,让我们成为一个选择谦卑而不是骄傲的教会——这一切都是因为 恩典拒绝骄傲。
- Pride says “I deserved this, I alone worked for this.”
- But grace says “I deserved none of this, instead God has given me all.”
- Pride says “I owe nothing to anyone.”
- But grace says instead “I owe much, and yet I was forgiven.
- Pride promotes self.
- But grace lets God do the promoting.
- Pride says “I know I’m right.
- Instead, grace says “I could be wrong.”
- Pride is always envious because it sees itself as more worthy than the rest.
- But grace invokes only thankfulness and gives itself to those who deem themselves unworthy of it.
- Pride is impatient with faults because it fears rejection.
- Grace is patient and kind, for the love it gives is without condition.
It is grace that rejects pride.
- 骄傲说“这是我应得的,这是我独自工作的成果。”
- 但恩典说:“我不配得到这些,相反,上帝已经给了我一切。”
- 骄傲说“我不欠任何人。”
- 但恩典却说:“我欠了很多,但我被宽恕了。
- 骄傲炫耀自我。
- 但恩典荣耀上帝。
- 骄傲说“我知道我是对的。
- 相反,恩典说“我可能是错的。”
- 骄傲总是嫉妒,因为它认为自己比其他人更有价值。
- 但恩典只唤起感恩,并将自己献给那些认为自己不配的人。
- 骄傲对错误没有耐心,因为它害怕被拒绝。
- 恩典是耐心和善良的,因为它给予的爱是无条件的。
恩典拒绝骄傲。
As Obadiah moves into the second half of his prophecy, he promises deliverance to the battered people of Israel who at the time were in Exile in Babylon, declaring: “The exiles of Israel will return to their land... The captives from Jerusalem exiled... will return home and resettle... Those who have been rescued will go up to Mount Zion in Jerusalem to rule over the mountains of Edom. And the Lord himself will be king!” (Obadiah v20-21 NLT).
当俄巴底亚进入他预言的后半部分时,他应许拯救当时流放巴比伦的受虐的以色列人,并宣布:在迦南人中被掳的以色列众人必得地直到撒勒法,在西法拉中被掳的耶路撒冷人必得南地的城邑。 必有拯救者上到锡安山,审判以扫山,国度就归耶和华了。”
And while Obadiah’s prophesy is largely about the upcoming judgement and destruction of the Edomites – he also promises that the day of salvation is near. To those who could understand what was being said at the time, this would come as amazing and wonderfully welcoming news. Jerusalem was in ruin, the temple was reduced to rubble, and the people had been forced into exile, losing their national identity, but God promised restoration. God’s message has an “up-side” as well as a “down-side”. He is a God of justice and righteousness who must judge the ungodly, but He is also a God of love and mercy who longs to bless those who repent.
And in this, Obadiah is showing us that grace offers salvation.
As people of Christ, we can look at this prophecy of Obadiah through the lens of the New Testament. That the incarnation of God in the person of Jesus, who came into the world at that very first Christmas, is the fulfilment of this prophecy – and it is He who brings us salvation.
虽然俄巴底亚的预言主要是关于以东人即将到来的审判和毁灭——但他也承诺救赎的日子即将来临。对于那些能够理解当时所说的内容的人来说,这将是令人惊喜和热烈欢迎的消息。耶路撒冷被毁,圣殿被夷为平地,人民被迫流亡,失去了民族身份,但上帝应许一切会被修复。上帝的信息有“正面的”和“负面的”。祂是公义和公正的神,必须审判不敬虔的人,但祂也是慈爱和怜悯的神,愿意祝福那些悔改的人。
在这一点上,俄巴底亚向我们展示了恩典提供救恩。作为基督的子民,我们可以通过新约的视角来看待俄巴底亚的这个预言。上帝在第一个圣诞节来到世上的耶稣的化身,就是这个预言的应验——正是他给我们带来了救恩。
Jesus initiated God’s kingdom upon the earth and He invites all of us to participate in it. Healing, grace, and love are open and available to us all. There is one question, and the question is this: If the Lord is sovereign and if the kingdom will be the Lord’s, then is Jesus your King? And are you part of his kingdom?
Through the words of Obadiah in this book, we ultimately see this overarching idea that: Grace rejects pride and offers salvation.
耶稣在地上建立了上帝的国度,并邀请我们所有人参与其中。医治、恩典和爱对我们所有人都是开放的。有一个问题,问题是:如果主是至高无上的,如果国度是主的,那么耶稣是你的王 吗? 你是他王国的一部分吗?
通过本书中俄巴底亚的话,我们最终看到了这个总体思想:恩典拒绝骄傲并提供救恩。
We must always remember that God’s announcements of judgment are always acts of grace. They are meant to be warnings that leave open a door to repentance and escape.
It is easy to see Obadiah’s prophesy as issued against those whom we would consider our enemies. We read the words regarding the destruction of Edom and see it as a warning against those who refuse help, rebuke us, or rejoice over our misfortune. There is an element of this, but we should not be too quick to exalt ourselves over others. After all, this is exactly what Edom did.
Instead, we are called to live our lives differently.
我们必须永远记住,上帝宣布审判总是出于恩典。它们是警告,为悔改和逃避敞开大门。我们很容易认为俄巴底亚的预言是针对那些我们认为是敌人的人。我们读到有关以东毁灭的文字,将其视为对拒绝帮助、责备我们或因我们的不幸而欢喜的人的警告。这可以是一个因素,但我们不应该太快把自己抬高到别人之上。毕竟,这正是以东所做的。相反,我们被要求以不同的方式过我们的生活。
If we wish to live our lives in the way God has intended for us, then we need to put down prideful arrogance and stubborn ways and act in Christlike humility. Fixing our eyes on Jesus. And in this way, we live in the kingdom, we participate in it, and better yet, we invite others to experience it. This is the lesson of Obadiah. This is the way of Jesus.
如果我们希望按照上帝对我们的旨意过我们的生活,那么我们需要放下骄傲的傲慢和 顽固的方式,并以基督般的谦卑行事。定睛在耶稣身上。以这种方式,我们生活在上 帝的国里,我们参与其中,更好的是,我们邀请其他人去体验它。这是俄巴底亚的教 训。这就是耶稣的方式。 因为是耶稣向我们展示了恩典的终极表现。通过在十字架上拿起我们应得的愤怒之杯并喝掉它。
And that’s why today, I want to suggest that grace is like an empty cup. A cup that has been fully drunk.
This cup of wrath, prophesied by Obadiah, would ultimately be drunk by Jesus, so Obadiah could promise that God would bring deliverance and renewal in His kingdom for those who trusted in Him. It was Jesus who showed the ultimate display of grace. Who moments before his death prayed, “My if it is not possible for this cup to be taken away unless I drink it, may your will be done.” (Matthew 26:42 NLT)
He took, what we deserved, upon the cross.
这就是为什么今天,我想建议恩典就像一个空杯子。一个已经完全喝完的杯子。俄巴底亚所预言的这杯忿怒,最终会被耶稣喝掉,所以俄巴底亚可以应许神会在他的 国度里为那些信靠他的人带来拯救和更新。是耶稣展示了恩典的终极表现。他在临终 前祷告说:“我父啊!这杯若不能离开我,必要我喝,就愿你的意旨成全!” (马太福音 26:42 NLT) 他把我们应得的带到了十字架上。
Prayer / 祷告
You see, Obadiah’s little book warns us against pride, revenge, and bitterness, but ultimately it reminds us that we serve a powerful, sovereign God who loves, cares for, and protects His children. And all because, grace rejects pride and offers us salvation.
Maybe today you are one of two people:
- Maybe today you are someone who recognizes pride in different areas in your own life. And today you want to make the decision to turn from pride to humility. I encourage you to pray this prayer with me: Jesus, I recognize pride in my life. Help me take focus away from myself, and put it on you. Help me to be thankful, patient, and kind.
- Or maybe today you have heard about this gift of salvation that Jesus offers. You have heard about this empty cup, and…
Jesus, thank you for what you did on the cross. Thank you for drinking the cup and showing us what grace looks like. I want to put my trust in you Jesus and be part of your kingdom.
If you prayed either of those prayers, I encourage you to reach out to one of our hosts. We have people who are waiting and would love to chat. This is just one small step in a lifelong journey with Him.
你看,短短的俄巴底亚书警告我们要战胜骄傲、报复和痛苦,但最终它提醒我们,我们要侍奉一位的强大、至高无上的上帝,他爱着、关心和保护他的孩子。而这一切都是因为,恩典拒绝骄傲并为我们提供救恩。也许今天你是以下两种人之一:
- 也许今天你是一个在自己生活中的不同领域都感到自豪的人。今天,你要做出从骄 傲转向谦卑的决定。我鼓励你和我一起做这个祷告:
耶稣,我认识到我生命中的骄傲。帮我把注意力从自己身上移开,放在你身上。帮助我感恩、耐心和善良。
- 或者,也许今天您听说过耶稣提供的救恩礼物。你听说过这个空杯子,那么:
耶稣,感谢你在十字架上所做的。感谢你喝下这愤怒的杯,向我们展示恩典的样子。我想信靠你耶稣,成为你国度的一部分。 如果您进行了其中任何一个祈祷,我鼓励您与我们的一位同工联系。我们有人在等待并愿意和你聊一聊。这只是与他一生旅程中的迈出的一小步。